A lighthouse of Gam-po 란 표현이 올바른 표현인가요?

Forums: 

감포에 있는 어떤 등대라고 표현하고 싶은데,
부정관사는 정해지지 않은 것이지만, 감포에 있는 등대라고 특정될 수 있어서
부정관사를 쓰는게 맞는 것인지 헷갈립니다.
the lighthouse of Gampo라고 해야 맞는것일까요?

감포에 등대가 많은가요? 생각해보니까 여러개면 부정관사일 것도 같고..아니면 정관사일 것도 같고..
저도 뭐가 맞을지 궁금해요 ㅋㅋ

감포에 등대가 많은지 하나 뿐인지 확인할 방법이 없는 경우엔 부정관사를 써야할 것 같아요. ㅎㅎ

a lighthouse in Gam-po 라고 해야 맞을것 같은데요
꾸기님 헬프~ yo ㅎㅎ

A lighthouse in Gampo = '감포에 있는 어떤 등대,' '어떤'이라는 표현이므로 'a/an'이 어울립니다. 처음 소개되는 '불특정'의 의미를 갖는 '부정관사'입니다. 그리고 '장소'를 나타내는 전치사 중에서 'in'을 써야합니다.

GiUI Unit 69Unit 121 을 참고 바랍니다.

* '감포에 있는 어떤 등대'가 들어가는 전문을 보고 싶은데요? ^^

  Carpe diem, quam minimum credula postero.