영작 좀 봐주시겠어요? ^^

Forums: 

선생님 말씀대로 영작 시작했습니다. 생활속의 이야기를요..

좀 봐주시겠어요?

(아실지 모르지만 "미녀들의 수다"란 TV프로그램이 있는데요. 외국인여자들이 나와서 수다떠는건데 '브로닌'이라는 여자가 있거든요.
 말할때 시제를 절대 무시!하며 말하는 사람인데요.  적고보니 저도 그정도 수준인거 같네요. ^^ back to the basic? no i am basic originally ^^)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I went to Guro subway station to meet colleague of last work in the evening.
(오늘 저녁에 전직장 동료를 만나기 위해 구로역에 갔다)

He called me yesterday and said he knows good bosintang(보신탕) restaurant near his house and go there.
(그에게 어제 전화가 왔다. 자기 집 주변에 맛있는 보신탕집있다고 먹으러 오란다)

When I went out house, I brought kitchen waste and threw it to the trash can.
(집에 나갈때, 난 음식물 쓰레기를 가지고 나왔고 이걸 쓰레기통에 버렸다)

And I went to ATM box in the apartment to withdrew money to pay the bill of gas and management.
(그리고 아파트내에 있는 ATM박스에 가서 관리비와 가스비를 낼 돈을 인출했다)

Gas bill is 31,470 won and management is 65,000 this month.
(이번달 가스비는 31470원이고 관리비는 65000이다)

These bill have to be paid by last day of every month. Last day of this month is thirty one.
(이것들은 매달 마지막날까지 내야한다. 이번달의 마지막날은 31일이다)

These bill are a bill about usage of last month from first day to last day. It is not bill of this month.
(이것들 지난달 첫날부터 마지막날까지의 사용요금이지 이번달 사용내용은 아니다)

Gas bill of this month is higher than last months. Because I turned boiler on many times.
(이번달 가시비는 지난달보나 많이 나왔다. 왜냐하면 이번달에 보일러를 자주 틀어서다)

Even I turned it on at day. Cold came to us early this year.
(심지어 낮에도 키곤 했다. 추위가 올해엔 빨리온거 같다)

Mother often called me. and said "Turn boilder on often and even kitchen and maru(마루).
(엄마는 자주 전화를 해서 방뿐만 아니라 주방이나 마루에도 보일러를 키라고 하신다)

Because when you go to toilet or eat in the kitchen, you will be cold.
(왜냐면 화장실 갈때나 밥먹을때 춥기 때문이다)

Whenever she said me that, I said every time "Ok I will and I have been turning it on these day.
(엄마가 그렇게 말할땐 난 항상 이렇게 말한다."알앗어요. 그리고 그렇게  하고 있어요")

But I turned it on only my small room not an anbang(안방), a living room(거실).
(하지만 난 항상 내 작은 방만 보일러를 켠다.)

Frankly even though I turn it on at every space, this bill is not very high.
(솔직히 내가 모든곳을 켠다고 해도 가스비는 그렇게 많이 나오진 않을것이다)

Even though high, it is less than hundred thousand won.
(높게 나와도 십만원 안쪽일것이다)

Normally we spend much money to drinking. If two people drink, we usually spend thirty thousand won.
(보통 우린 술마시는데 돈을 많이 쓴다. 만약 두명이서 술을 마신다면 보통 3만원정도 쓴다)

It is minimum. One soju is three thousand won and small size of sashimi(회) is twenty thousand won.
(이건 최소금액이다; 소주한병에 3천원 광어한접시 소짜는 2만원정도다)

This price I tell is not at deluxe restaurant. The resturant I tell is small restaurant nearby house.
(이 가격은 비싼 일식집을 말하는건 아니다. 내가 말하는 식당은 동네주변에 작은 식당을 말하는거다)

Go to the mains. We spend drinking money easily. thiry thousand won is not small money.
(다시 본론으로 돌아가서. 우린 술마시는 돈은 쉽게 쓴다. 3만원은 결코 작은 돈은 아닌데 말이다)

If you save your drinking money, you can live warmly.
(너가 만약 술마시는 돈을 아낀다면 넌 따뜻하게 살 수 있을것이다.)

Some people save money when they go to small market. they struggle to cut the money with lord of store.
(어떤 사람들은 재래시장에 갈때, 돈 몇백원때문에 가게주인과 자주 다투곤한다)

They get to save small money thousand won or five hundred won and they smile. but they spend money to buy very expensive clothes or handbags without thinking deeply.
(그들은 몇백원의 이익을 얻을것이고. 방끗 웃을것이다. 역시 난 수완이 좋아~  하지만 그들은 비싼 옷이나 명품핸드백을 사는데엔 크게 생각안하고 산다)

I went to Guro subway station to meet colleague of last work in the evening.
(오늘 저녁에 전직장 동료를 만나기 위해 구로역에 갔다) I went to Guro Subway Station to meet my ex-colleage in the evening.

He called me yesterday and said he knows good bosintang(보신탕) restaurant near his house and go there.
(그에게 어제 전화가 왔다. 자기 집 주변에 맛있는 보신탕집있다고 먹으러 오란다) He called yesterday and said there's a good bosintang restaurant near his home and that he wanted to go there with me.

When I went out house, I brought kitchen waste and threw it to the trash can.
(집에 나갈때, 난 음식물 쓰레기를 가지고 나왔고 이걸 쓰레기통에 버렸다) As I went out, I took out the trash.

And I went to ATM box in the apartment to withdrew money to pay the bill of gas and management. Gas bill is 31,470 won and management is 65,000 this month.
(그리고 아파트내에 있는 ATM박스에 가서 관리비와 가스비를 낼 돈을 인출했다) (이번달 가스비는 31470원이고 관리비는 65000이다)  I went to an ATM booth in the apartment complex to withdraw some money to pay for the gas and utility bills; W31,470 for gas, W65,000 for utility.

These bill have to be paid by last day of every month. Last day of this month is thirty one.
(이것들은 매달 마지막날까지 내야한다. 이번달의 마지막날은 31일이다) The bills are due on the last day every month, 31 this month.

These bill are a bill about usage of last month from first day to last day. It is not bill of this month.
(이것들 지난달 첫날부터 마지막날까지의 사용요금이지 이번달 사용내용은 아니다) These bills are for the last month and I get them monthly.

Gas bill of this month is higher than last months. Because I turned boiler on many times.
(이번달 가시비는 지난달보나 많이 나왔다. 왜냐하면 이번달에 보일러를 자주 틀어서다) Because I turned on the boiler more often last month, my gas bill is higher.

Even I turned it on at day. Cold came to us early this year.
(심지어 낮에도 키곤 했다. 추위가 올해엔 빨리온거 같다) I even turned it on during the day. It seems colder than the last winter.

Mother often called me. and said "Turn boilder on often and even kitchen and maru(마루).
(엄마는 자주 전화를 해서 방뿐만 아니라 주방이나 마루에도 보일러를 키라고 하신다) My mother often calls and tells me to turn the boiler on more often, even in the kitchen and the livingroom.

Because when you go to toilet or eat in the kitchen, you will be cold.
(왜냐면 화장실 갈때나 밥먹을때 춥기 때문이다) Otherwise you will get cold when going to the bathroom or eating in the kitchen.

Whenever she said me that, I said every time "Ok I will and I have been turning it on these day.
(엄마가 그렇게 말할땐 난 항상 이렇게 말한다."알앗어요. 그리고 그렇게  하고 있어요") Everytime she says that, I tell her "I have been, and I will."

But I turned it on only my small room not an anbang(안방), a living room(거실).
(하지만 난 항상 내 작은 방만 보일러를 켠다.) But I have been turning the boiler on only for the small room, not for the anbang(master bedroom) and the livingroom.

Frankly even though I turn it on at every space, this bill is not very high.
(솔직히 내가 모든곳을 켠다고 해도 가스비는 그렇게 많이 나오진 않을것이다) I don't think the gas bill wll go up really high even if I turn it on for everything.

Even though high, it is less than hundred thousand won.
(높게 나와도 십만원 안쪽일것이다) It'll be less than W100,000 at the most.

Normally we spend much money to drinking. If two people drink, we usually spend thirty thousand won.
(보통 우린 술마시는데 돈을 많이 쓴다. 만약 두명이서 술을 마신다면 보통 3만원정도 쓴다) I usually spend lots of money on drinking; for two people, about W30,000.

It is minimum. One soju is three thousand won and small size of sashimi(회) is twenty thousand won.
(이건 최소금액이다; 소주한병에 3천원 광어한접시 소짜는 2만원정도다) That's the minimum: W3,000 for a bottle of soju, W20,000 for a small dish of sashimi.

This price I tell is not at deluxe restaurant. The resturant I tell is small restaurant nearby house.
(이 가격은 비싼 일식집을 말하는건 아니다. 내가 말하는 식당은 동네주변에 작은 식당을 말하는거다) I'm not talking about a luxury restaurant, but about a small restaurnt in my neighborhood.

Go to the mains. We spend drinking money easily. thiry thousand won is not small money.
(다시 본론으로 돌아가서. 우린 술마시는 돈은 쉽게 쓴다. 3만원은 결코 작은 돈은 아닌데 말이다) Apropos, I spend money on drinking too easily. W30,000 is not a small amount of money in any sense.

If you save your drinking money, you can live warmly.
(너가 만약 술마시는 돈을 아낀다면 넌 따뜻하게 살 수 있을것이다.) If I save money on drinking, I can live warmer.

Some people save money when they go to small market. they struggle to cut the money with lord of store.
(어떤 사람들은 재래시장에 갈때, 돈 몇백원때문에 가게주인과 자주 다투곤한다) Some people want to save my by going to the traditional market place and often argue with the store owners to get a discount.

They get to save small money thousand won or five hundred won and they smile. but they spend money to buy very expensive clothes or handbags without thinking deeply.
(그들은 몇백원의 이익을 얻을것이고. 방끗 웃을것이다. 역시 난 수완이 좋아~  하지만 그들은 비싼 옷이나 명품핸드백을 사는데엔 크게 생각안하고 산다) When they sometimes get a discount, a few hundred or thousand won, they smile and tell themselves, "I'm good!" But when it comes to buying very expensive clothes or purses, they don't think much. (about spending)

** Journal 을 쓰라고 권하는 이유는 '연습'입니다. 반드시 '맞는' 문장을 쓸 필요는 없습니다. '쓰기'를 하려면 '생각'을 해야하기 때문입니다. 이번에는 처음 올리신 글이라 참고삼아 수정을 해드렸고, 제가 해드린 수정은 '한 예'에 지나지 않습니다. 영어로 생각하는 방법은 하루아침에 이루어지지 않습니다. 한글로 생각하고 영어로 옮기는 문장을 쓰다가 보면, 어느날 영어로 생각하고 영어로 쓸 수 있는 날이 옵니다. 꾸준히 연습하세요.

  Carpe diem, quam minimum credula postero.