나의 라임 오렌지나무 1권_013/014
[나는] [(토토카 형과 손을 잡고) (천천히) (거리를 걸어갔습니다.)]
I held hands with my older brother Totoka and slowly walked down the street.
[(내 손을 꼭 쥔) 토토카 형은] [(살아가는 것에 대해) (조금씩) (가르쳐 주었습니다)].
Totoka, who held my hand tightly, taught me every bit about making a living.
[나는] (이런 형이 있어) [(기분이) (참) (좋았습니다.)]
I felt really good when my brother is here.
(그러나) [토토카 형은] [(언제나) (집 밖에서만) (가르쳐 주었습니다.)]
However, Totoka only ever taught me whenever we were outside of the house
[집 안에서는] [(혼자서) (모든 것을) (판단하고 행동해야 했습니다.)]
In the house, he had to make all of the decisions and do everything by himself.
(그래서) (자주 실수를 하고,) (그때마다) (가족들에게) (몽둥이세례를 받아야 했습니다).
As a result, he often made mistakes, and each time had to be beaten with a stick by the family.
[(내가) (아주) (어렸을 때는)]((지금도 다섯 살밖에 안 되었지만),) [(아무도) (나를) (때리지 않았습니다.)]
When I was really difficult (still having not reached 5 years old, though), nobody ever hit me.
[(조금씩 나이를 먹을수록) 가족들은] [((내가 못 말리는) (장난꾸려기라는 것을)) (알아차렸습니다.)]
The family, as I got older, prepared for an unstoppable prankster.
(그 후로) [가족들은] [(항상) (나를) 보며 '작은 악마', '장난꾸러기', '더러운 노란 고양이'라고 불렀습니다.]
Since then, every time the family saw me, they called me "little devil', 'prankster', or 'filthy yellow cat'.
(하지만) [나는] [(그런 일에)(신경 쓰고 싶지 않았습니다)].
However, I didn't mind it those days.